В посольстве Сербии в Москве прошла презентация книги «Пир князя Владимира»

11 июня в посольстве Республики Сербия в Москве состоялась встреча с сербской писательницей Душицей Миланович Марикой и презентация ее книги «Пир князя Владимира» (серб. «Гозба кнеза Владимира»), вышедшей в издательстве «РИПОЛ классик».

В презентации книги приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Сербии в Российской Федерации д-р Славенко Терзич, писательница Душица Миланович Марика, переводчик Лариса Савельева, представитель издательства «РИПОЛ классик» Марфа Веселова.

Душица Миланович Марика родилась в городе Соко Баньа. Училась в Пироте, Призрене и Белграде, где закончила филологический факультет по специальности «Сербская литература и язык». Стихи и произаические произведения публиковались в литературных периодических изданиях, сборниках и антологиях. Автор шести книг прозы (романы и рассказы) и сборника стихов. Лауреат множества литературных наград и премий. Книга «Небесные письмена» на русском языке отмечена «Золотым Дипломом» VI Международного славянского литературного форума «Золотой Витязь». Член Союза писателей Сербии. Живет и работает в Белграде.

«Над книгой «Пир князя Владимира» я работала долго, хотя обычно пишу быстро. Но здесь многое надо было узнать и проверить исторические сведения. Князя надо было показать как человека святого, но и в то же самое время, как человека, совершающего ошибки. Я шла по тонкому льду, когда писала эту книгу» — рассказала автор книги Душица Миланович Марика.

Когда-то на Руси, в те времена, когда расстояние измеряли днями и неделями проведенными в пути, когда болезни лечили колдовством, а грозным и безжалостным богам приносили кровавые жертвы, явился на свет великий князь Владимир из рода Рюриковичей, главный герой романа «Пир князя Владимира» — личность легендарная, мифологическая для всего славянского мира. Рожденный на стыке истории и мифологии этот роман о темной эпохе, определившей судьбу многих народов, повествует о стремлении к любви, рубиновых серьгах и пророчестве, много веков спустя свершившемся в современном Белграде.

«Князь Владимир был величайшим властелином для своего времени. Князь Владимир — это владыка, завоеватель, просветитель и, конечно, креститель. Князь Владимир, безусловно, светоносная фигура. Он стоит у истоков русской духовности и государственности. Он принимал решения, которые были судьбоносными не только для русского народа, но также влияли на судьбу и историю других народов и государств» — отметила Душица Миланович Марика.

Книга написана в стиле магического реализма.

Перевела книгу на русский язык Лариса Савельева, член союза переводчиков России, одна из самых авторитетных славистов в стране, впервые открывшая русскоязычному миру витиевато-игровые тексты Милорада Павича.

Лариса Александровна Савельева — филолог-славист, переводчик с сербского и хорватского языков. Переводчик романов Милорада Павича, Горана Петровича, Ясмины Михайлович, Дубравки Угрешич, Вука Драшковича и др. Лауреат премии Библиотеки журнала «Иностранная литература» и издательства «Азбука» (1997) за перевод романа «Хазарский словарь» Милорада Павича и премии Сербского Пен-центра (2003) за переводы сербских писателей на русский.

«Сразу предупреждаю возможных (и желанных) читателей, что это не богословский трактат или житие, а художественное произведение, – сказала Лариса Савельева. – Причем написанное очень ярким и энергичным письмом. Когда я еще только читала эту книгу, у меня было ощущение, что смотрю кинофильм, настолько зримо описаны все герои и всё, что с ними происходит. И еще для меня было важно, что события древних времен органично связаны с жизнью людей современной Сербии».

Пир князя Владимира

В «теплой и солнечной» Москве Душица Миланович Марика впервые. В 2012 году вышла книга о князе Владимире в Сербии и в этом же году, «холодной уральской зимой», она посетила город Екатеринбург, где представила книгу «Небесные письмена», вышедшую в нижегородском издательстве и повествующую о святых равноапостольных Кирилле и Мефодии и в притчевой манере зримо передающей атмосферу религиозной жизни православной Сербии минувших столетий и сегодняшних дней. Это своего рода завет потомкам святых солунских братьев, с помощью Божией не только создавших славянскую азбуку и положивших начало литературному языку, но и сделавших славянский языком церковного богослужения. В 2015 году книга получила «Золотой Диплом» VI Международного славянского литературного форума «Золотой Витязь» в Севастополе.

«Между Россией и Сербией, русскими и сербами существуют кровные, душевные и волшебные связи. Я думаю, что это мое мнение разделяет и господин Посол, потому что, когда я приехала в Россию, то почувствовала, что я у себя дома. Такое же восприятие русских и в Сербии. Я бы просто сказала, что русских в Сербии любят» — сказала Душица Миланович Марика.

 

Таня Миленович-Костурков

КУПИТЬ КНИГУ МОЖНО НА ЛАБИРИНТЕ