В брюссельских соглашениях Белграда и Приштины по таможенной печати, кадастре, свободе передвижения и книгам записи актов гражданского состояния упоминаются такие термины как «чрезграничные и чрезадминистративные поездки», а также «косовская таможня».
Согласно рабочему переводу данных соглашений с английского языка предполагается, что будет принята таможенная печать с надписью «Kosovo customs» (Таможня Косово), что поддержали страны ЦЕФТА, а также указывается, что Верховный суд Косово вместе с международными судьями будет принимать решения по подтверждению кадастровых данных.
В соглашении по свободе передвижения упоминаются такие термины как «чрезграничные и чрезадминистративные поездки» жителей с каждой стороны с паспортами при наличии письменного «въездного/выездного документа» на нейтральном языке, а также с водительскими правами, «выданными их властями».
Приштина в качестве временной меры на пять лет продлевает действие номеров «КС», после чего этот вопрос будет рассматриваться заново, тогда как Белград в качестве временной меры разрешит автомобилям из Косово с номерами «КС» свободный проезд по или через территорию Сербии.
Согласно данному соглашению Белград не берет на себя новых обязательств по приему запросов о реадмиссии (приём обратно на свою территорию своих граждан, подлежащих депортации из другого государства) лиц с косовскими документами в контексте существующих соглашений о реадмиссии между Белградом и ЕС.
Что же касается книг записи актов гражданского состояния, то указывается на необходимость создания «полностью достоверной службы записи актов гражданского состояния в Косово», тогда как Еулекс заверит и обработает копии всех оригинальных книг записи актов гражданского состояния из Косово, а совместная трехсторонняя комиссия должна будет установить пробелы в пропавших оригиналах книг из периода до 1999 года.
Что же касается кадастра, то запланирована совместная работа по созданию достоверного кадастра по Косово, а специальный представитель ЕС получит отсканированные копии оригинальных кадастровых ведомостей по периоду до 1999 года, «вывезенных из Косово».
Предполагается, что трехсторонняя группа упорядочит копии оригинального кадастра с реконструированным кадастром Косово, а решение по их тождественности примет «некий механизм по принятию судебных решений в Косово», тогда как Верховный суд Косово, большинство в котором будут представлять международные судьи, будет действовать как апелляционный орган второй инстанции данного механизма и его решения станут окончательными.
Данные соглашения являются составной частью извещения переговорной команды Правительства Сербии по диалогу с Приштиной, 10 ноября направленного председателю Скупщины Сербии Славице Джукич–Деянович.
В правительственном сообщении кроме всего прочего указывается, что достигнуто соглашение по политическим документам, на основании которых каждая сторона берет на себя обязательство, через свою администрацию, работать над проведением в жизнь достигнутых соглашений.
Также напоминается, что «с учетом противоположных мнений двух сторон, ЕС взял на себя обязательства по предоставлению политических гарантий по проведению всех соглашений в тех их частях, которые из-за позиций какой-либо из сторон не были включены в текст».
Совместная скупщина четырех сербских общин севера Косово отвергла все «брюссельские» соглашения, как «антиконституционные и наносящие ущерб сербским национальным и государственным интересам», в этом их поддержали и депутаты Скупщины Сербии из Косово.