сербский и хорватский

Сербский и хорватский – разные языки или один?

Так все же, сербский и хорватский – это один язык или разные?

Как мы шутим с сокурсниками, учили мы один язык – сербохорватский – а сегодня, в 2021 году, знаем 4 языка: сербский, хорватский, боснийский и черногорский!

С точки зрения науки, сербский и хорватский варианты являют собой один язык. И вот, почему:

Причинами разделения языков стали причины не языковые, а политические. Если сравнить, то между сербским и хорватским различий будет меньше, чем между британским и американским вариантами английского или, например, между кастильским и латиноамериканским вариантами испанского!

У обеих литературных версий языка – одна и та же диалектная база! Вук Караджич в Сербии и Людевит Гай в Хорватии с двух сторон привели к тому, что в основу тогдашнего сербохорватского лег один диалект. Об истории формирования языка я рассказывала подробно в предыдущей статье.

У сербского и хорватского единая грамматика (за небольшими отличиями), единая фонетика и единый лексический фонд. У носителей сербского и хорватского вообще нет проблем с пониманием друг друга.

Но при этом нельзя забывать, что уже 30 лет каждая из стран бывшей Югославии развивается по собственному пути, а значит, и языки тоже расходятся в своем развитии. И это одна из существенных причин, почему сейчас принято разделять хорватский и сербский. 

Кроме того, историческое расхождение в версиях языка было всегда. Началось оно еще с XVIII – XIX веков, а усилилось в XX веке, когда активно стала проводиться политика пуризма [пуризм – борьба за чистоту языка, отказ от засилья заимствований в пользу славянских словоформ]. Сегодня в Хорватии проводятся конкурсы на создание слов с хорватскими (славянскими) корнями вместо заимствований из английского. Так появилось всем известное слово “sebić” (селфи), а самоизоляцию назвали словом “samoosama” (“osama” – одиночество).

Международное признание и нормирование хорватского языка тоже произошло давно, в хорватском есть словари, грамматика, строгие нормы в СМИ и образовании (в отличие от, по историческим меркам, недавно выделившихся черногорской и боснийской версий). В настоящее время продолжается и активный процесс лексического разделения в области терминологии.

Молодое поколение хорватов уже не знает кириллицу и не умеет на ней читать и писать.  

Ниже вы найдете 5 ключевых отличий между сербским и хорватским, которые стоит знать, если вы сейчас решаете, какой именно язык вам учить: 

1) В литературном сербохорватском была одна база (штокавский диалект, восточно-герцеговинский говор), два алфавита (кириллица и латиница) и две нормы произношения (экавица и иекавица). По факту, в сербском варианте все так и осталось, а литературный хорватский вариант взял себе только латиницу и иекавицу.

Сравните: време/vrijeme; девојка/djevojka

2) Сербы любят и активно используют конструкцию da + личная форма глагола, в отличие от хорватов, которые используют в таком случае начальную форму глагола:

Волим да читам/Volim čitati – я люблю читать

3) При образовании будущего времени, когда вспомогательная форма hteti стоит после основного глагола, хорваты пишут слова раздельно, сербы – слитно (кроме глаголов на – ći):

Путоваћу у Русију/Putovat ću u Rusiju

– я поеду в Россию

4)Исконные лексические различия в некоторых словах:

Хлеб (серб) / kruh (хорв) – хлеб

Воз / vlak – поезд

Ваздух / zrak – воздух (отсюда же в хорватском и zračna luka (аэропорт),  zrakoplov (самолет))

Названия месяцев в хорватском – восходят к старославянским

5)Отличия в словообразовании – разные суффиксы в сербском и хорватском:

Организовати (серб) / organizirati (хорв)

Фотографисати (серб) / fotografirati (хорв)

Студенткиња (серб) / studentica (хорв)

Гледалац (серб) / gledatelj (хорв)

Выбирая, какой язык изучать, отталкивайтесь от той страны, с которой будет связана ваша жизнь. 

Сербский – для Сербии, Черногории, Республики Сербской. 

Хорватский – для Хорватии, Боснии и Герцеговины. 

И помните, что какой бы язык вы не учили, понимать вас будут на всей территории сербо- и хорватоговорящих стран бывшей Югославии!

Автор Наталья Стариковская

Узнать больше на тему языка и околоязыковой

проблематики или задать автору вопрос вы можете в аккаунте Натальи Стариковской:

https://instagram.com/nstarikovskaya?igshid=12o6m4re7yppo 

Поделиться новостью